注释
守身为大:曾子认为,身体发肤,受之父母,应该爱护自己的身体,不可伤。
唾面自干:唐代娄师德认为,人应该宽宏大量,就算被人唾在脸上,也应该让唾沫自干,不作任何反抗。
谗:在别人面前说陷害某人的话。
铄:化金属。
诛求:征取,索求。
掣肘:拉住胳膊,指为人阻挠。
颜:面容,脸面。
债事:败事,把事情搞砸。
口中雌黄:随口更改说得不恰当的话。形容言语前后矛盾,没有一定见解。雌黄,可用来制颜料或做褪色剂,古人抄书、校书,写错了就用雌黄涂抹后重写。
皮里春秋:指藏在心里不说出来的言论。
乳臭:奶腥气,多指年幼无知。
三折其肱:多次折断手臂。
谙练:熟练。
愈:更,越。
姸:美丽。
“丑妇”二句:同村的丑女效仿西施皱着眉头、捂着心口的样子,却丑得可怕。效,效仿。颦,皱眉头。拙,笨、不灵巧。
谄:奉承,巴结。
媚:谄,逢迎。
译文
至于连头发、皮肤都不能毁伤,所以曾子常常把爱惜身体当作一件大事;对待别人应该宽宏大量,就像娄师德那样,就算被人唾在脸上,也不去擦拭它,让他自然的干掉。中伤别人的谗言可以使金石熔化,也可以使骨肉毁灭;横征暴敛的残酷统治,就像敲打人的肌肤吸吮人的骨髓一样。做事情被别人牵制叫做“掣肘”,不知羞愧叫做“厚颜”。喜欢议论别人,叫做“摇唇鼓舌”;一起倾诉感情,叫做“促膝谈心”。嘲笑别人缺少牙齿,叫做“狗窦大开”;讥讽别人犹犹豫豫,叫做“鼠首偾事”。“口中雌黄”是形容人口中说的事情经常改变;“皮里春秋”是指人嘴上不说,但心里却有明确的褒贬。“唇亡齿寒”是形容两者相互失去依靠,“足上首下”是形容颠倒了上下尊卑的次序。所作所为非常得意顺心,叫作“吐气扬眉”;诚心诚意地对待别人,叫作“推心置腹”。“口尚乳臭”是形容世人年少无知;“三折其肱”是形容医师经验老到。西施捧心皱眉,越发增加了几分柔弱之美;东施仿效西施皱起眉头,反而显得更加难看。具有慧眼的人,才能分辨出得道的仙人;只有肉眼凡胎的人,分辨不出贤良之士。“婢膝奴颜”这种谄媚的样子让人厌恶,“胁肩谄笑”这种谄媚的姿态让人难堪。