又呈吴郎
堂前扑枣任西邻,
无食无儿一妇人。
不为困穷宁有此,
只缘恐惧转须亲。
即防远客虽多事,
使插疏篱却甚真。
已诉征求贫到骨,
正思戎马泪盈巾。
扫码学更多!
注释
这首诗通过委婉地劝告吴郎不要禁止老妇人打枣,表现了诗人对陷于水深火热的底层百姓真切的关心和深挚的同情。
呈:呈送,尊敬的说法。这是用诗写的一封信,作者以前已写过一首《简吴郎司法》,这是又一首,所以说“又呈”。
吴郎:系杜甫吴姓亲戚。杜甫将草堂让给他住。这位亲戚住下后,即有筑“篱”,护“枣”之举。杜甫为此写诗劝阻。
妇人:成年女子的通称,多指已婚者。
扑枣:打枣。汉王吉妇以扑东家枣实被遣。扑,打。
任:放任,不拘束。
西邻:就是下句说的“妇人”。
不为:要不是因为。
困穷:艰难窘迫。
宁有此:怎么会这样(做这样的事情)呢?宁,岂、怎么、难道。此,代词,代贫妇人打枣这件事。
只缘:正因为。
恐惧:害怕。
转须亲:反而更应该对她表示亲善。亲,亲善。
即:就。
防远客:指贫妇人对新来的主人存有戒心。防,提防,心存戒备。一作“知”。远客:指吴郎。
多事:多心,不必要的担心。
使:一作“便”。
插疏篱:是说吴郎修了一些稀疏的篱笆。
甚:太。
征求:指赋税征敛。
贫到骨:贫穷到骨(一贫如洗)。
戎马:军马,指战争。杜甫《登岳阳楼》诗:“戎马关山北,凭轩涕泗流。”
盈:满。
译文
来堂前打枣我从不阻拦任随西邻,因为她是一个无食无儿的老妇人。
若不是由于穷困怎会做这样的事?正因她心存恐惧反更该与她相亲。
见你来就防着你虽然是多此一举,但你一来就插上篱笆却甚像是真。
她说官府征租逼税已经一贫如洗,想起时局兵荒马乱不禁涕泪满巾。
作者简介 - 杜甫
杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。